Abstract. The use of comparative method in machine translation is essential and constitutes the essence of this domain. Whatever the degree of similarity between the source language and the target language, a contrastive study is necessary in order to highlight some aspects of divergences that are difficult to detect without a comparative approach and a parallel analysis between the two languages. In the controlled French to Arabic machine translation system TACT applied to security protocols, developed in Lucien Tesniere laboratory as part of LiSe project, the comparative method has been very important; it has allowed to highlight the similarities and differences between the two linguistic systems, French and Arabic, and to determine the set of rules that need to be implemented.
Résumé. Le recours à la méthode comparative en traduction automatique est inévitable et constitue l'essence même de ce domaine. Quel que soit le degré de parenté entre les deux langues source ou cible, l'étude contrastive s'impose, car elle met en lumière certains aspects qu'il est difficile de déceler sans une démarche comparative et une analyse parallèle entre langue de départ et langue d'arrivée. Dans le syst¸me TACT contrôlé français-arabe appliqué aux protocoles de sécurité et qui est développé au laboratoire Lucien Tesnière dans le cadre du Projet LiSe, la méthode comparative a été d'un grand apport puisqu'elle a permis de mettre en exergue les convergences et les divergences entre les deux systèmes linguistiques français et arabe et de mesurer le dispositif de contrôle à mettre en place.
|